Bibliografie

Bibliografy * Bibliographie * Bibliography

Een deel van de onderstaande publicaties is online beschikbaar op de pagina Downloads.
In part fan ‘e ûndersteande publikaasjes is online te besetten op ‘e side Downloads.
Ein Teil der untenstehenden Veröffentlichungen ist online erhältlich auf der Seite Downloads.
Part of the following publications are available online on the page Downloads.
Snel naar:
Fluch nei * Direktlink zu * Jump to:
1. Boeken en syllabi (Boeken * Bücher * Books)
2. Artikelen (Artikels * Artikel * Articles)
3. Verhalen (Teltsjes * Geschichten * Stories)
4. Vertalingen (Oersettingen * Übersetzungen * Translations)
5. Lezingen (Praatsjes * Vorlesungen * Talks)
6. Taalcolumns (Taalsnipels * Sprachkolumnen * Linguistic Columns)

1. Boeken en syllabi

Boeken en syllabussen * Bücher und Syllabi * Books and syllabi

1.1 Boeken

* Wolf, H. (2018; 2e bewerkte druk 2019), Basisboek syntaxis. Groningen: Kleine Uil. 244 Seiten. [Basisbuch Syntax]
* Gezelle Meerburg, B., H. Wolf, G. de Jong & A. Wallinga (2018), Kennisbasis eerstegraadslerarenopleiding Fries. Vereniging Hogescholen. 24 Seiten. [Wissensgrundlage Master-Lehramtsstudium Friesisch]
* Gezelle Meerburg, B., H. Wolf, G. de Jong & A. Wallinga (2017), Kennisbasis tweedegraadslerarenopleiding Fries. Vereniging Hogescholen. 21 Seiten. [Wissensgrundlage Bachelor-Lehramtsstudium Friesisch]
* Wolf, H. (2016), Een meerkoet in mijn oog. Groningen: Kleine Uil. 184 Seiten. [Ein Blesshuhn in meinem Auge]
* Gezelle Meerburg, B. & H. Wolf (2011), Kennisbasis HBO-lerarenopleidingen Fries (Bachelor). HBO-raad. 12 Seiten. [Wissensgrundlage Lehrerausbildungen Friesisch Bachelor]
* Gezelle Meerburg, B. & H. Wolf (2011), Kennisbasis HBO-lerarenopleidingen Fries (Master). HBO-raad. 24 Seiten. [Wissensgrundlage Lehrerausbildungen Friesisch Master]
* Arnould, O. et al (2010), Hânboek VoLANGteers (Frysk). Ljouwert/Nancy: Afûk/GIP. 75 Seiten. [Handbuch VoLANGteers]
* Arnould, O. et al (2010), Handboek VoLANGteers (Nederlands). Leeuwarden/Nancy: Afûk/GIP. 78 Seiten. [Handbuch VoLANGteers]
* Wolf, H. (2006), Wûnderaardichheden, Ljouwert: Bornmeer. 176 Seiten. [“Wunderartigkeiten”] Geschichtenbuch
* Wolf, H. (2006), Youmir, soan fan in túnslang, Frjentsjer: Venus. 86 Seiten. [Youmir, Sohn eines Gartenschlauches] Novelle
* Wolf, H., I. Laabs & S. Jessen (2004, 2e bewurke printinge: 2017), Snååk Frasch. Taalmetoade Noardfrysk, Rige stúdzje- en boarnemateriaal Nr. 22, Leeuwarden: Afûk/Fryske Akademy. 154 Seiten und Audio-CD. [Sprich Friesisch. Sprachmethode Nordfriesisch]
* Wolf, H. & I. Laabs (2004, 2e bewurke printinge: 2017), Wurdlist Noardfrysk. Noardfrysk – Westerlauwersk Frysk en Westerlauwersk Frysk – Noardfrysk, Leeuwarden: Afûk/Fryske Akademy. 184 Seiten. [Wörterliste Nordfriesisch. Nordfriesisch-Westfriesisch und Westfriesisch-Nordfriesisch]

1.2 Syllabi

* Bruining, J., A. Lohman & H. Wolf (2016), Reader Semantiek. Leeuwarden: NHL Hogeschool.50 Seiten. [Semantiksyllabus]
* Flapper, L., D. Ybema & H. Wolf (2008), Learboek Frysk. Leeuwarden: Christelijke Hogeschool Nederland / Noordelijke Hogeschool Leeuwarden. 114 Seiten. [Lehrbuch Friesisch]
* Wolf, H. (2007), Frysk foar studinten kommunikaasje. Leeuwarden: Noordelijke Hogeschool Leeuwarden. 53 Seiten. [Friesisch für Kommunikationsstudenten]

2. Artikelen

Artikels * Artikel * Articles

* Wolf, H. (2019), ‘Ik tink heel geregeld: wêrom dogge wy dat hjir net?’. De Moanne jiergong 18 nr. 5, s. 22-25. (Petear mei Onno Falkena)
* Wolf, H. (2018), ‘Ljouwert/Leeuwarden ist europäische Kulturhauptstadt 2018’. Nordfriesland Juni 2018, S. 22-23.
* Wolf, H. (2016), ‘Het Groene Boekje 2015: wat minder praktisch dan z’n voorganger’. Trefwoord 2016. http://ivdnt.org/onderzoek-a-onderwijs/publicaties/trefwoord.
* Wolf, H. (2015), ‘Nei it ûngemak’. De Moanne jrg. 14 nr. 3.
* Wolf, H. (2013), ‘Fryske staveringsreboelje’. In: VDGH, Lexicon/Leksikon (brochure bij tentoonstelling ‘language, speech and identity’), S. 16-18.
* Wolf, H. (2013), ‘Friesisch in der Bildung’. Nordfriesland Dezember 2013, S. 16. (Vortrag für den Kongress Üüs driimerai, eine Konferenz des Nordfriisk Instituut über die Gegenwart und Zukunft der nordfriesischen Sprache, 8.-9. November 2013, Norddorf auf Amrum)
* Wolf, H. (2013), ‘Ook Zwitsers keerden zich tegen spellingseisen’. Friesch Dagblad, 20 juni 2013.
* Gezelle Meerburg, B. e.a. (2013), ‘Steatestavering is in min plan’. Leeuwarder Courant, 3 maaie 2013.
* Wolf, H. (2013), ‘Taalgeschiedenis van Friesland, nu ook in het Nederlands’. Levende Talen Magazine jrg 100, nr. 7, p. 48-49. [Sprachgeschichte von Friesland, jetzt auch auf Niederländisch] Rezension von ‘Fryslân, land van talen’ von Reitze Jonkman und Arjen Versloot.
* Wolf, H. (2013), ‘Taalskiednis fan Fryslân, no ek yn it Nederlânsk’. De Moanne, www.demoanne.nl. [Sprachgeschichte von Friesland, jetzt auch auf Niederländisch] Rezension von ‘Fryslân, land van talen’ von Reitze Jonkman und Arjen Versloot.
* Wolf, H. (2013), ‘Trije talen op ‘e pabo’. De Moanne jrg. 12 nr. 3. P. 28-32.
* Wolf, H. (2009), ‘Copying Mona Lisa with a Paint Roller: Stylistic Aspects of Shakespeare Translations in North Frisian’. In: M. Pfister & J. Gutsch (Red.), William Shakespeare’s Sonnets for the First Time Globally Reprinted. A Quartercentenary Anthology 1609-2009. Dozwil: Signathur, S. 243-248.
* Wolf, H. (2009), ‘Serieuze beskriuwing fan de Fryslannen’, De Pompeblêden Jrg. 80 Nr. 2. S. 29. [Ernsthafte Beschreibung der Frieslande] Rezension von ‘Die Frieslande/De Fryslannen’ von Pyt Hemminga, Hajo van Lengen und Thomas Steensen.
* Wolf, H. (2008), ‘Twee nieuwe Friese grammaticaboeken’, Levende Talen Magazine, Jrg. 95 Nr. 4, S. 27. [Zwei neue friesische Grammatikbücher] Rezension von ‘Grammatica Fries’ und ‘Prisma basisgrammatica Fries’ von Jan Popkema.
* Wolf, H. (2007), ‘Methoden om een vreemde taal te leren’, in: B. Laudy (Red.), Algemene en toegepaste taalkunde, Leeuwarden: Instituut Educatie en Communicatie NHL, S. 66-77. [Methoden für den Fremdsprachenerwerb]
* Hietkamp, E. & H. Wolf (2007), ‘Minder moralisme, mear essayistyk’, in: Farsk Jierboek 2006, Ljouwert: Stichting Farsk, S. 115-119. [Weniger Moralismus, mehr Essayistik] Interview mit Verleger/Autor Abe de Vries.
* Wolf, H. (2006), Rezension von: Nordfriesische Wörterbuchstelle (2002), ‘Fering-Öömrang Wurdenbuk. Wörterbuch der friesischen Mundart von Föhr und Amrum’, It Beaken Jrg. 67 Nr. 3/4, S. 229-236.
* Corporaal, J. & H. Wolf (2007), ‘Dy beleefdheden, dat hoecht om my net’, in: Farsk Jierboek 2006, Ljouwert: Stichting Farsk, p. 144-151. [Diese Höflichkeiten, die müssen meinetwegen nicht sein] Interview mit dem Stadtdichter von Leeuwarden Arjan Hut.
* Corporaal, J. & H. Wolf (2007), ‘Lytse romtes sitte fol geheimen’, Farsk 100, p. 24-26. [Kleine Zimmer haben viele Geheimnisse] Interview mit Autor Jaap Krol.
* Hoekstra, E. & H. Wolf (2005), ‘The Principle of Distinctivity’, Paper presented at International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 3), Amsterdam.
* Wolf, H. (2005), ‘Drie talen in de klas op Master Frankeskoalle Earnewâld’, In: I. Wagenaar et al (Red.), Skoalle, Tematydskrift Nr. 11, Ljouwert: Afûk, S. 48-49. [Drei Sprachen im Klassenraum in der Master-Franke-Schule in Earnewâld]
* Hoekstra, E. & H. Wolf (2004), ‘West hat, west is: it helptiidwurd fan it perfektum by “wêze”‘, Us Wurk jrg. 53-3/4, S. 85-105. [Gewesen hat, gewesen ist: das Hilfsverb für das Perfekt bei “sein”]
* Hoekstra, E. & H. Wolf (2004), ‘Over het voorkomen van adjacente identieke elementen’, Paper präsentiert am TIN-dag, Utrecht. [Über das Vorkommen von benachbarten identischen Elementen]
* Wolf, H. (2003), ‘Imperatieven in de verleden tijd’, Taal en Tongval LV-2, S. 168-187. [Vergangenheitsimperative]
* Wolf, H. (2002), ‘Europeeske jongereinmoeting: net bûgje foar grutte kultueren’, De pompeblêden 73e Jrg. Nr. 2, S. 26-27. [Europäisches Jugendtreffen: nicht beugen vor großen Kulturen]
* Falkena, O. & H. Wolf (2000), ‘Drei Frieslande – eine Identität. Interfriesische Kontakte zwischen West-, Ost- und Nordfriesland’, in: P.J. Vrinds (Red.), Die Niederlande und Niedersachsen, Nachbarn 43, Berlin: Königlich Niederländische Botschaft / Bonn: Beta-Verlag, S. 43-45.
* Wolf, H. (2001), ‘Ljouwert as smeltkroes fan kultueren’, De pompeblêden Jrg. 72, S. 49-51. [Leeuwarden als Schmelztiegel von Kulturen] Rezension von ‘Meertaligheid in Leeuwarden. De status van allochtone talen thuis en op school’ von Guus Extra et al.
* Wolf, H. (2000) ‘Unfolslein oersjoch taalskiednis’, Friesch Dagblad 14. März. [Unvollständige Übersicht über die Sprachgeschichte] Rezension von ‘In skiednis fan ‘e Fryske taalkunde’ von Anne Dykstra & Rolf Bremmer.
* Wolf, H. (1997) ‘Default-Morphological Forms in Inverted Verbal Com¬plexes in Frisian’, Groninger Arbeiten zur Germanistischen Linguistik Nr. 40, S. 249-256.
* Wolf, H. (1996) ‘IPP en morfologische markering’, TABU Bulletin voor taalwetenschap 4, S. 33-40. [IPP und morphologische Markierung]
* Wolf, H. (1996) ‘Structural Neutrality in Frisian-Dutch Interaction’, Us Wurk 3/4, S. 125 138.
* Wolf, H. (1996) ‘Taalsituaasje yn Fryslân’, De Pompeblêden Jrg. 67, S. 31. [Sprachsituation in Friesland] Rezension von ‘Taal yn Fryslân op ‘e nij besjoen’ von Durk Gorter & Reitze J. Jonkman.
* Wolf, H. (1995) ‘Ynvertearre tiidwurdkloften yn it Ynterferinsjefrysk’, Tydskrift foar Fryske Taalkunde Jrg. 10 Nr. 1, S. 1 11. [Invertierte Verbalkomplexe im Interferenzfriesischen]
* Wolf, H. (1995) ‘De distributie van de twee infinitieven in het Interferentiefries; Taalveranderingsonderzoek op het kruispunt van syntaxis en sociolinguïstiek’, Link 7 3/4, S. 30 36. [Die Distribution der zwei Infinitive im Interferenzfriesischen; Sprachwandelforschung im Kreuzpunkt der Syntax und der Soziolinguistik]

3. Verhalen (proza)

Teltsjes * Kurzgeschichten * Short stories

* Wolf, H. (2017), ‘De lêste koboldjager fan ‘e Wâlden’, De Moanne jrg. 16 nr. 2, p. 21-23.
* Wolf, H. (2016), ‘Op it strân’fers2 jrg.2 nr. 13.
* Wolf, H. (2014), ‘Flotgers’, in: E. Bruinsma (red.), Komt in man by syn frou en oare Fryske kulferhalen. Ljouwert: Afûk.
* Wolf, H. (2013), ‘De keazen hear fan Doutzen Kroes’fers2 jrg 1 nr. 1.
* Wolf, H. (2009), ‘Goeie saak’, in: A. Soepboer (red.), Giftige simmer/Giftige zomer. Ljouwert/Leeuwarden: Friese Pers Boekerij.
* Wolf, H. (2007), ‘De fiver yn it fosseparkje’, ‘Oer de dea fan in skieppefreon’, in: Farsk Jierboek 2006, Ljouwert: Stichting Farsk.
* Wolf, H. (2007), ‘Sân’, in: J. Corporaal e.a. (red.), Reade earkes, Farskskrift 16, Ljouwert: Bornmeer, p. 4-6.
* Wolf, H. (2007), ‘De sportdei yn Plum’, in: A. Hut & E. Hietkamp (red.), Toe no. Ferhalen foar bern dy’t der sels om freegje, Ljouwert: Bornmeer, p. 92-96.
* Veenstra, J. (2007, skriuwerspseudonym), ‘Dänen lügen nicht’Farsk.
* Wolf, H. (2006), ‘Teade gaat verder in de biologie’, Arriva reizigersmagazine.
* Wolf, H. (2006), ‘Wytske’, in: J. Corporaal e.a. (red.), Iten, Farskskrift 13, Ljouwert: Bornmeer, p. 20-22.
* Wolf, H. (2006), ‘De woeste boeven’Farsk.
* Wolf, H. (2006), ‘De floedweach’, Farskdiel 1 / diel 2
* Wolf, H. (2006), ‘Massaazjetafel’, ‘Ôfskiedsmailtsje’, ‘De nacht is hjoed drôvich fergien’, ‘Sonnet út it tsjuster’, ‘Kniesd aike’, ‘It libben fan Bonifatius’, in: A. Hut & E. Hietkamp, Doarboek, Frjentsjer: Venus.
* Wolf, H. (2006), ‘De loft yn’, in: E. Bruinsma & B. Wytsma (red.), It each fan de griffioen, Ljouwert: Utjouwerij Fryslân, p. 52-64.
* Wolf, H. (2006), ‘Yn ‘e tsjustere dagen foar Pesach’, in: J. Corporaal e.a. (red.), Tsjustere dagen, Farskskrift 11, Ljouwert: Bornmeer, p. 6-20.
* Wolf, H. (2006), ‘Wytske’, in: J. Corporaal e.a. (red.), Iten, Farskskrift 13, Ljouwert: Bornmeer, p. 20-22.
* Wolf, H. (2005), ‘It guoske Gans Anders’, Hjir jrg. 34, nr. 4, p. 33-42.
* Wolf, H. (2005), ‘It Húsman-geheim’, Farskdiel 1 / diel 2
* Wolf, H. (2004), ‘Ofskiedsmailtsje’, De moanne jrg. 3, nr. 2, p. 5.
* Wolf, H. (2004), ‘De rôze oaljefant’, Hjir jrg. 33, Relynûmer, p. 33-39.

4. Vertalingen

Oersettingen * Übersetungen * Translations

* Richard Bos en Alexander Russchen, ‘De striid fan Grutte Pier’ (2019). Leeuwarden: Wijdemeer. (vertaling uit het Nederlands van ‘De strijd van Grutte Pier’)
* Agave Kruijsse, ‘It wyfke fan Starum’ [Das Fräulein von Stavoren]. In: A. Hut & E. Hietkamp (2007, Red.), Toe no. Ferhalen foar bern dy’t der om freegje, Ljouwert: Bornmeer. p. 140-143)
* Paul van Loon, ‘Bloed’ [Blut]. Idem, p. 158-161.
* Hans Christian Andersen, ‘It boartersguodsoldaatsje’ [Der standhafte Zinnsoldat]. Idem, p. 147-150
* Koontz, Dean (2005), De fizioenen fan Mary, Ljouwert: ELF. 255 Seiten. (friesische Übersetzung aus dem Englischen, Originaltitel ‘The Vision’)

5. Lezingen

Praatsjes * Vorlesungen * Talks

Mijn reguliere cursussen staan niet in deze lijst. Die zijn te vinden op de pagina Onderwijs. Het bijbehorende materiaal staat op de pagina Cursusmateriaal.
My regular courses are not listed here. Those can be found on the page Onderwijs (Education). The course materials are available on the page Cursusmateriaal.

* 2019, ‘Een meerkoet in mijn oog’, lezing op ledencongres Oog in oog, 13 april, Utrecht.
* 2019, ‘Grammatikdidaktik für angehende LehrerInnen: wie es die Lehrerausbildung in Groningen/Leeuwarden macht’, 20. Norddeutsches Linguistisches Kolloquium, 27.-30. März, Osnabrück.
* 2019, ‘Talen yn Fryslân’, lêzing foar krite Karel Roorda, 25 jannewaris 2019, Bitgummole.
* 2018, ‘Een meerkoet in mijn oog’, Zin op zondag, 22 april 2018, Bennekom.
* 2017, ‘Friesisch in der Bildung’, Workshop für die Konferenz Tuhuupe, 5.-7. November 2017, Wittdün auf Amrum.
* 2017, ‘Read of grien, dat is de kwestje. Oer de folchoarder fan te-konstruksjes’, lêzing op Dei fan de Fryske taalkunde, 27 oktober 2017, Ljouwert.
* 2017, ‘A coot in my eye / Een meerkoet in mijn oog’, presentation for Explore Your Senses, 30th symposium of the M.F.A. Panacea, 9 February 2017, Groningen.
* 2015, ‘Hoe komt zo’n taal eigenlijk in je hoofd?’, lezing op Dag van het leren, 26 oktober, Leeuwarden.
* 2014, ‘Flipping the classroom (klaskekantelje)’, presentatie voor docenten Fries van de Afûk, 11 september, Leeuwarden.
* 2014, ‘Wriggen en it twadde gesicht: de horrorwurdskat fan folksferhalen’, lezing als deel van de horrortour van uitgeverij Regaad, lezing gehouden op 28 maart in Groningen, op 18 april in Bitgum, op 25 april in Dokkum en op 17 mei in Burgum. [Wriggen und das zweite Gesicht: der Horrorwortschatz von Volkserzählungen]
* 2013, ‘Friesisch in der Bildung’, lezing met workshop op congres Üüs driimerai; eine Konferenz des Nordfriisk Instituut über die Gegenwart und Zukunft der nordfriesischen Sprache, 8-9. November, Norddorf auf Amrum.
* 2013, ‘Helpt dit it Frysk foarút? In kritysk each op de plannen foar in standertwurdlist en in staveringswiziging’, presentatie op Staveringsjûn provinsje Fryslân, 28 juni, Leeuwarden. [Hilft dies das Friesische weiter?]
* 2013, ‘Inzichtelijk ontleden’,16 april, presentatie op Coachdag voor het basisonderwijs, NHL Leeuwarden. [Sätze einsichtlich zerlegen]
* 2013, ‘The Language in Teacher Trainings in Friesland’, presentatie op Meeting of the Advisory Committee of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, 20 maart, Leeuwarden.
* 2012, ‘Grammatika? Meitsje it ynsichtlik!’, presentatie op congres Fierder mei Frysk, 8 novimber, Drachten. [Grammatik? Macht sie einsichtlich!]
* 2012, ‘Het Europees Referentiekader voor taalvaardigheid’, lezing op Studiedag Meertaligheid, 7 november, Leer. [Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen]
* 2007, Leeuwarden (Debatcentrum De Bres): Forumsdiskussion über literarisches Übersetzen (mit Dr. Liuwe Westra, Irene Bal und Abe de Vries)
* 2007, Leeuwarden (Stichting Fryske Klub Ljouwert): Vortrag über die nordfriesische Sprache (mit Marlene Christiansen).
* 2006, Leeuwarden (Stichting It Fryske Boek): Reihe von Autorenlesungen nach Anlass der Eröffnung der friesischen Bücherwoche (mit Rixt Weiland und Grytsje Schaaf).
* 2005, ‘The Principle of Distinctivity’, International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE), 23. Juni, Amsterdam (mit Dr. Eric Hoekstra).
* 2005, ‘Political Representation of the Frisians’, 4tes Seminar für Minderheiten ohne ‘Kin-State’, 10-12. Juni, Disentis.
* 2005, ‘Frisian Language Education as a Political Issue’, VVD International Office, 3. Juni, Leeuwarden.
* 2004, ‘Over het voorkomen van adjacente identieke elementen’, TIN-dag, 7. Februar, Utrecht. [Über das Vorkommen von benachbarten identischen Elementen]
* 2003, ‘Imperativus Pro Infinitivo?’ Thementag der Arbeitsgruppe Sprachwissenschaft der Fryske Akademy, 4. Oktober, Leeuwarden.
* 2003, ‘Sprachstreit als Merkmal der westfriesischen Emanzipationsbewegung’, 2tes Seminar für Minderheiten ohne ‘Kin-State’, 29-31. Mai, Starbienino.
* 2002, ‘Noardfryske learmetoade’, 16. Friesischer Philologenkongress, 13. Dezember, Leeuwarden. [Nordfriesische Lehrmethode]
* 2002, ‘Strategien des Spracherhalts autochthoner Kleinsprachen: Lösungsmodell am Beispiel der Westfriesen in den Niederlanden’, FUEV-Workshop Kulturelle Vielfalt und Identität in Europa, 13. Juni, Sankelmark.
* 2001, ‘Past imperatives in Dutch and Frisian’, Imperatives and Functional Projections: A Workshop for Frits Beukema, 26. Juni, Leiden.
* 2001, ‘Imperatieven in de verleden tijd’, TABU-dag, 22. Juni, Groningen. [Vergangenheitsimperative]
* 2001, ‘Taalpolitiek in Friesland’, Vorlesung im Rahmen der Reihe ‘Meertens-lezingen’, 1. Februar, Amsterdam. [Sprachenpolitik in Friesland]
* 1996, ‘Feroarings yn de Fryske tiidwurdlike einrige’, 14. Friesischer Philologenkongress, 19-21. Oktober, Leeuwarden.
* 1996, ‘Structural Neutrality in Frisian-Dutch Interaction’, NIAS Workshop on Language Contact; Linking Different Levels of Analysis, 20-22. Juni, Wassenaar.
* 1995, ‘De tiidwurdlike einrige yn it Ynterferinsjefrysk’, Thementag ‘De Fryske tiidwurdkloft’ der Arbeitsgruppe Sprachwissenschaft der Fryske Akademy, 9. Dezember, Leeuwarden. [die verbale Endgruppe im Interferenzfriesischen]

6 Taalcolumns

Taalsnipels * Sprachkolumnen * Linguistic colums

Het overzicht van columns is bijgewerkt tot en met 27 september 2019. De columns uit de Friesland Post (rond 2001) zijn nog niet opgenomen.

6.1. Kollums Neerlandistiek (www.neerlandistiek.nl, vanaf juni 2018)

* Het reflex (14.9.2019)
* Op (het) Parliament Square (6.9.2019)
* Waarom hangen hun al ruim een eeuw aan de kapstok? (5.9.2019)
* Helje-en-bringservice (4.9.2019)
* Over lijken (1.9.2019)
* Hoe schrijft die zich ook alweer? (25.7.2019)
* Nimmer meer ‘vier appels meer’: verdwijnende tijd (17.7.2019)
* Het raad? (3.7.2019)
* Een neem-meepakket voor een meeneemprijs (2.7.2019)
* Een zwangere koe (1.7.2019)
* Hansworst (30.6.2019)
* De geordende kijk op aardrijkskunde van de standaardtaalspreker (28.6.2019)
* Hoe vind je de klemtoon in een woord? (26.6.2019)
* Nederlandse Rijksoverheid tevreden over eigen beleid voor minderheidstalen (25.6.2019)
* Het is even met Henk (24.6.2019)
* Extra lange klinkers in het Nederlands (20.6.2019)
* Onderwerp en persoonsvorm als ANWB-echtpaar: een pleit voor meer narratieven in het grammaticaonderwijs (19.6.2019)
* Van Oekraïne naar het Ameland (18.6.2019)
* ‘Ga jij dan even van terugbrengenstein?’ Een Nederlandse antipassief? (17.6.2019)
* Voor het eerst veertig (15.6.2019)
* Het Nederlands is ook een beetje een gebarentaal (14.6.2019)
* Hoe(zo) ben je zo dik? Miratieve modaliteit in het Nederlands en Fries (11.6.2019)
* Ken ik nog effe van uw tijd roven? (10.6.2019)
* Waarom laat ons taalgevoel ons in de steek bij de voltooide tijd van ‘verblijven’? (8.6.2019)
* D’r zij licht (7.6.2019)
* Waar vind je nog frisisten? (6.6.2019)
* Welke taalvoorschriften willen we zo langzamerhand weleens kwijt? (4.6.2019)
* Pablo is enorm een god in het diepst van zijn gedachten (3.6.2019)
* Is het Friese woord ‘gebeure’ een hollandisme? (2.6.2019)
* De checkout en het uitchecken (1.6.2019)
* Huulbessem (31.5.2019)
* Lector Fries en meertaligheid Alex Riemersma is met pensioen (30.5.2019)
* Zijn studentes ook studenten? (28.5.2019)
* Het meisjemeisje was thuisthuis (1.4.2019)
* ‘Hoofdzaak’ als bijwoord (19.3.2019)
* Doeslief = toe, hou je mond (9.3.2019)
* Standaardnederlands en Standaardnederlands (26.2.2019)
* De geit heeft last van z’n/d’r uier: horen dieren bij de mensen of bij de dingen? (25.2.2019)
* Sik, soekie, noede: een gat in het Standaardnederlands (21.2.2019)
* In dit ons land (20.2.2019)
* Over de spellingvrijheid die niet genomen wordt (19.2.2019)
* Het meisje die jarig is en mijn broer, dat een vrolijke prater is (18.2.2019)
* Als je voltooide deelwoorden te kort zijn (16.2.2019)
* Ze vonden haar een eindje verderop liggen (7.2.2019)
* Distantiëring (6.2.2019)
* De vertaling in Trouw van de Brexit-rede van David Lammy (21.1.2019)
* Koperaasje en alkolist (14.1.2019)
* Knosbien? Knorsbien? Knasbien? (26.12.2018)
* Ws Haita (23.12.2018)
* De landelijke kennistoets Nederlands is een rommeltje (11.12.2018)
* Twee dagen praten over Het Schoolvak Nederlands (10.12.2018)
* Stijf in het kruis (8.11.2018)
* Evaluatie Kaderverdrag: hoe goed zorgt Nederland voor z’n minderheden? (6.11.2018)
* Vandaag is het de ‘Dach fan ut Stadsfrys’ (met Reitze Jonkman, 3.11.2018)
* Veels te interessant om erover op te houden (1.11.2018)
* ‘De man’ als voornaamwoord (30.10.2018)
* Doorsneden met dammen (28.10.2018)
* Hulke (23.10.2018)
* Wat is de onbepaalde tegenhanger van ‘die’? (22.10.2018)
* Sint en Piet als kunst (19-21.10.2018)
* Een voorhene interesse (18.10.2018)
* Nedersaksisch: naast het Fries, onder het Nederlands (17.10.2018)
* It tsjerke (16.10.2018)
* Die meneer (15.10.2018)
* Nog wat over de z’n-constructie d’r benoeming als genitief (14.10.2018)
* Je distantiëren van degene die je citeert (13.10.2018)
* Verengelsing is eerder instrument voor onderwijstoerisme dan voor cultuuruitwisseling (12.10.2018)
* Nedersaksisch is niet opeens officieel ‘deel van het Nederlands’ (11.10.2018)
* Ga lekker genieten! (10.10.2018)
* Jou schelm! (9.10.2018)
* Stilgeboren (8.10.2018)
* De ‘Friese zachte g’ (7.10.2018)
* Fiat Croma en Smart: ongelukkig gekozen namen en opschriften (6.10.2018)
* Het as (5.10.2018)
* De nieuwe genitief is de oude genitief z’n concurrent (4.10.2018)
* De eerste ouderdomsrimpels van ‘kúnst’ en ‘pluk de dag’ (3.10.2018)
* De twaalf Friese vertalingen van ‘je’, ‘jij’ en ‘u’ (2.10.2018)
* Hij heeft de foto’s zien gelaten (1.10.2018)
* Wat is het nou? (29.9.2018)
* Ik boei me niet voor de poppetjes (28.9.2018)
* Studeren aan ‘Dinges Instelling’ (23.9.2018)
* Het gaat niet goed met het schoolvak Fries (22.9.2018)
* Morgen een week zijn je schoenen klaar (21.9.2018)
* Wast een glazenwasser de glazen? (20.9.2018)
* Ik zei er van Jaap (18.9.2018)
* Het gekke telwoord ‘anderhalf’ (17.9.2018)
* Wij bin / wij binne (14.9.2018)
* Nieuwe betekenissen van ‘officieel’ (12.9.2018)
* Het is moeilijk om eenvoudig te schrijven (8.9.2018)
* Ceci n’est pas un panneau (5.9.2018)
* Heel erg nerd: woorden die bijvoeglijknaamwoordje spelen (1.9.2018)
* Transgender is helemaal geen bijvoeglijk naamwoord (27.8.2018)
* Auto-antoniemen: woorden die hun eigen tegenovergestelde zijn (11.8.2018)
* ‘Het zout’ en ‘de zout’ (9.8.2018)
* Aan het roer / bij het roer (25.6.2018)

6.2. Kollums De Moanne (www.demoanne.nl, fan 2013 ôf)

* “Kwetsbare gezinnen” (9.9.2019)
* Wol in bytsje swier, net in bytsje swanger (8.7.2019)
* Besibbens (12.6.2019)
* Hokker taalfoarskriften binne sa stadichoan achterhelle? (3.6.2019)
* Gebeure (6.5.2019)
* Dyn earste echte bûnen boek (6.3.2019)
* No more Paulus de boskabouter (14.1.2019)
* In lyts taalmystearje op in terras (28.12.2018)
* Heiß-Kuhl-Fete (21.11.2018)
* Frije (24.10.2018)
* Leestekenfrisismen (8.10.2018)
* Ik leau net datte wy soks sizze (14.9.2018)
* De oe van ‘computer’ (27.7.2018)
* Assistent-regisseur of regieassistent? (16.7.2018)
* In ‘lijn’ is gjin ‘line’ (4.6.2018)
* Spokjes (6.4.2018)
* Waarop baseren we onze keuze voor een voornaamwoord? (23.1.2018)
* ‘Gowe’ of ‘gouwe’? (8.12. 2017)
* Jonges yn rokjes en ‘Jan giet trouwen’ (30.10.2017)
* Bim al yn Dokkum? Wy bin it brechje krekt foarby. (26.9.2017)
* Bijna elk zinsdeel kan bestaan uit alleeneen bijvoeglijk naamwoord (30.6.2017)
* Het is heel erg vorige eeuw om burn-out te zijn (22.5.2017)
* Oerbefolking as rêding fan it Frysk? (1.5.2017)
* Spul mije en spul krije yn in petear (2.3.2017)
* Studeren aan Dinges Instelling (30.1.2017)
* Moarn in wike (12.1.2017)
* Ien persoan oansprekke mei ‘jim’ (18.11.2016)
* Knosbien (6.10.2016)
* Synesthesie: naamvallen zien (7.9.2016)
* Stilgeboren (27.7.2016)
* En je mag hier gewoon Engels praten (19.7.2016)
* Spikertsje (11.5.2016)
* Dames en heren (14.4.2016)
* Nikker (9.3.2016)
* It Frysk fan it jier 2200 (3.2.2016)
* Minzaam, de put derút hawwe, harsenskraabje (19.1.2016)
* Het beletselteken (13.11.2015)
* De Fryske sêfte G (31.8.2015)
* ‘Lopon’ en ‘zitton’ yn it Nederlânsk fan Grinslanners (17.6.2015)
* Over ziekte, ziekten, ziektens, ziektes (8.4.2015)
* Maagd, meid, meisje (16.3.2015)
* Op it Hearrenfean of op It Hearrenfean? (20.2.2015)
* Het beledigende, kwetsende Charlie Hebdo (23.1.2015)
* Tegeltsjewiisheid (3.11.2014)
* Wurgensklachten (29.9.2014)
* Dyn taalgedrach en mines (15.8.2014)
* Hoe tsjut ik myn oarehelte oan? (20.6.2014)
* Vijf tips voor de gevorderde schrijver (15.5.2014)
* Jongereintaal: gaaf, cool, chill en BG (18.4.2014)
* Wachtsje op de dea (11.3.2014)
* It grutte boek (12.2.2014)
* U of jij? (22.1. 2014)
* Subtile taalferoaringen (14.1.2014)
* Bij de Duitse Friezen (26.11.2013)
* Wat makket it no út oft it Frysk útstjert? (11.10.2013)
* Een artikeltje die je had kunnen zien aankomen (11.9.2013)
* Fet (8.8.2013)
* Ingelsk (1.7.2013)
* That nigger is a fucking retard (14.6.2013)
* Nieuwe Friese spelling, een gûd idee? (7.5.2013)
* It tsjerke (17.4.2013)
* Gearticuleerd een dialect spreken is vrijwel onmogelijk (12.3.2013)
* Benaud foar it Hollânsk (14.2.2013)

6.3. Kollums foar It Nijs (www.itnijs.nl, fan 2013 ôf)

* Wolf, H. (2019), ‘Fryslân wurdt trijetalich’, 24 septimber 2019.
* Wolf, H. (2019), ‘Oer de Fryske opfetting fan ‘fetsoen”, 13 july 2019.
* Wolf, H. (2019), ‘It Ryk is wat al te optein oer syn eigen taalbelied’, 24 juny 2019.
* Wolf, H. (2019), ‘Stjerkes telle’, 21 maaie 2019.
* Wolf, H. (2019), ‘#Doeslief’, 9 maart 2019.
* Wolf, H. (2019), ‘De Welske metoade: folle mear meartalige lessen op skoalle’, 30 jannewaris 2019.
* Wolf, H. (2019), ‘De Fryske les op skoalle: werom nei it idee fan spegele kearndoelen’, 7 jannewaris 2019.
* Wolf, H. (2019), ‘Ferjierdei’, 5 jannewaris 2019.
* Wolf, H. (2018), ‘Ws Haita’, 22 desimber 2018.
* Wolf, H. (2018), ‘Trutling – in mysterieus Frysk wurd’, 17 desimber 2018.
* Wolf, H. (2018), ‘Reaksje op Sylvia Witteman: de skiednis fan ‘Zwarte Piet ging uit fietsen’, 27 novimber 2018.
* Wolf, H. (2018), ‘Beswieren tsjin beswierren’, 24 novimber 2018.
* Wolf, H. (2018), ‘It wiist net bêst foar it skoalfak Frysk’, 23 septimber 2018.
* Wolf, H. (2018), ‘De keunst is net mear frij’, 11 july 2018.
* Wolf, H. (2018), ‘Underwiis: nuttich of nijsgjirrich’, 17 april 2018.
* Wolf, H. (2018), ‘Henk Wolf oer spokjes’, www.itnijs.nl, 8 april 2018.
* Wolf, H. (2018), ‘Dûbel(d)konsert’, www.itnijs.nl, 2 febrewaris 2018.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: glêzen’, www.itnijs.nl, 29 desimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: nôch’, www.itnijs.nl, 15 desimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Wêr is “gowe”?’, www.itnijs.nl, 10 desimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: romer en fûgeltsje’, www.itnijs.nl, 1 desimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: krús’, www.itnijs.nl, 17 novimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Ingelsk as taal fan elkenien yn Nederlân’, www.itnijs.nl, 11 novimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: stoer en dûbeltsje’, www.itnijs.nl, 3 novimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: âlde pake en beppe’, www.itnijs.nl, 20 oktober 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Dit is it momint om te lobbyen foar in ferbod op taaldiskriminaasje’, www.itnijs.nl, 8 oktober 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: alte-alte’, www.itnijs.nl, 6 oktober 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: snies’, www.itnijs.nl, 22 septimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Prûmkewurden: gagel’, www.itnijs.nl, 7 septimber 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Tusken de skappen’, www.itnijs.nl, 20 augustus 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘Twataligens yn ‘e polityk yn België en Fryslân’, www.itnijs.nl, 23 juny 2017
* Wolf, H. (2017), ‘In middei prate oer taalnoarm’, www.itnijs.nl, 25 febrewaris 2017.
* Wolf, H. (2017), ‘De drege deistige taalkar’, www.itnijs.nl, 11 febrewaris 2017.* Wolf, H. (2017), ‘Wêrom is wiif it ferkriklikste Fryske wurd?’, fideolêzing yn de rige Academia Franekerensis, www.itnijs.nl, 1 febrewaris 2017.
* Wolf, H. (2016), ‘Is it Biltsk in mingtaal?’. www.itnijs.nl, 24 novimber 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘Streektaalgebrûk en ynkommen’. www.itnijs.nl, 17 novimber 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘Nije taalfoarskriften’. www.itnijs.nl, 2 novimber 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘Net allinne mar Ingelsk yn it heger ûnderwiis’. www.itnijs.nl, 17 augustus 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘Stjert it Frysk no út of net?’. www.itnijs.nl, 16 juny 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘Dier of bist?’. www.itnijs.nl, 11 maaie 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘Neitinke oer taalrjochten as minskerjochten’. www.itnijs.nl, 2 april 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘Dag van de Grunneger toal’. www.itnijs.nl, 19 maart 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘It ferskil tusken elke en eltse’. www.itnijs.nl, 12 maart 2016.
* Wolf, H. (2016), ‘Wêrom sizze de Friezen fan tútsje?’. www.itnijs.nl, 4 febrewaris 2016.
* Wolf, H. (2015), ‘Wêrom de en it?’. www.itnijs.nl, 18 desimber 2015.
* Wolf, H. (2015), ‘Me huis is al ieuwenlang gewoan Nederlânsk’. www.itnijs.nl, 10 desimber 2015.
* Wolf, H. (2015), ‘In dei oer it Grinslânsk teset’. www.itnijs.nl, 22 maart 2015.
* Wolf, H. (2015), ‘Frysk taalweb online yn nije stavering’. www.itnijs.nl, 2 febrewaris 2015.
* Wolf, H. (2015), Staveringssurprizes. 12-dielige searje op www.itnijs.nl.
* Wolf, H. (2014), ‘Tiid foar in earlik Frysk wurdboek’. www.itnijs.nl, 6 novimber 2014.
* Wolf, H. (2014), ‘Douwe Kootstra oer de nije Fryske stavering. www.itnijs.nl, 9 oktober 2014.
* Wolf, H. (2013), ‘Hâld op mei dy Standertwurdlist’. www.itnijs.nl, 27 april.

6.4. Taalbaas (Leeuwarder Courant, It Nijs, overige media, 2010-2014)

In deze paragraaf zijn nog geen referenties naar de juiste vindplakken opgenomen. De columns zijn te vinden in de online-archieven op archiefleeuwardercourant.nl en itnijs.nl.

* Winkel (2014)
* Heeft Taalbaas nog wat te melden? (2014)
* Tryater (2014)
* Taalsystemen (2014)
* Handbuch des Friesischen (2014)
* Boarre (2013)
* Stedfrysk is gewoan Hollânsk (2013)
* Frije (2013)
* Terp (2013)
* Gearkomste (2013)
* Talen hawwe gjin leeftyd (2013)
* Het Friese eiland (2013)
* De mohammedaanske koran (2013)
* De sokken deryn sette (2013)
* Etymologiebank.nl (2012)
* Lichemsdielen (2012)
* Nedersaksysk (2012)
* Amerijke (2012)
* Teie of rane? (2012)
* Parkearje? (2012)
* Etymologiebank.nl (2012)
* Nedersaksysk (2012)
* Troanjemint, bakkes en antlit (2012)
* Grutte taal (2012)
* Grêfstienfrysk (2012)
* Trijetalich ûnderwiis (2012)
* Wjanne en fjarke (2012)
* Piter Poasken (2012)
* It Suderleech (2012)
* Twa ferskillende g-lûden (2012)
* Kaai en sleutel (2011)
* Mei of sûnder lidwurd (2011)
* Sûnenssoarch: bryk Frysk? (2011)
* Baarmoeder of skûlliif (2011)
* It keallet dreech (2011)
* Wlixibama: Frysk foar Lissabon (2011)
* Mary Patsiik (2011)
* Tsjelreauwich (2010)
* Geronnen (2010)
* De billewein (2010)
* Belgyske tastannen? (2010)
* Famke (2010)
* In boarre is in bear (2010)
* As en dan (2010)
* Skriuwendewei (2010
* Stjirrebylden (2010)
* Hyperfrysk? (2010)

6.5. Kollums Friesch Dagblad (2001-2005)

* Grien as blau
* Ik ha him sjoen rinnen
* Noardfrysk
* Naam dy mar leaver goed yn je op!
* ‘Onmoeilijk’ en ‘net folle’
* Wat is it ûnderwerp?
* Taal as wiskunde
* In foarname wurdsoarte
* Al al?
* Gjirring
* Fersleine reek
* Spantsje, steltsje, pearke
* Hitende foarm
* Baskúl, weechskaal, waach
* De har-sykte
* In man, dy hite fan Durk
* Klam
* Stjirrebylden
* Skûlliif
* Rinne
* Oeger
* Moatte en sille
* Wytske, jong!
* De manier wêrop
* Fryslân meartalich?
* As en dan
* Famyljesaken
* De appelsop
* Skriuwendewei
* Tsjelreauwich
* In neske slommer
* Styl
* Lit it ús mar dwaan
* Sealtersk
* Wat is no krekt in hynder? En wat in dialekt?
* Wa is Janne Tryn
* Man en wiif is ien